Háttér: Svájcban nagyon sok a call centerek felől érkező cold call, amikor csak úgy felhívják az embert, hogy új biztosítást, tanácsadást stb. adjanak el, vagy hogy kutassák a köz véleményét. Főleg az év vége a csúcsidőszak, amikor a fogyasztók új egészség- és autóbiztosításokat köthetnek.
Az ilyen hideghívások zavarók. Munkaidőben, vagy akár késő este, esetleg hétvégén is előfordul, hogy felhívnak. A régi szép időkben, amikor még friss svájci expat voltam, szívesen beszélgettem a különféle ügyfélszolgálatosokkal az érdekesebbnél érdekesebb ajánlataikról, de ahogy integrálódtam, úgy lettek egyre gyakoribbak a hívások, én pedig egyre türelmetlenebb. Alant három jól bevált módszert osztok meg, amik ha nem is feltétlenül jelentenek tökéletes megoldást, egyrészt nagyban csökkentik a probléma nagyságát, másrészt szórakoztatóvá teszik a helyzeteket (legalább nekem, a hívő félnek kevésbé).
Should I Answer? app — sok applikáció van, ami hasonlóképpen működik (egy központi adatbázisból lekéri a hívott számot, és mutatja, ha mások már riportálták), de nekem ez jött be eddig a leginkább. Általában 90%-os pontossággal jelzi, hogy ki hív, és így — ha fel is veszem, nem pedig lenyomom — már nagyjából a megfelelő hangulatba kerülök. Én nem szoktam nagyon jelenteni az új számokat (valahogy azt is biztosan lehet), de nyilván az a leghasznosabb, ha így segíti az ember a többieket. Google Play / App Store
A bolond milliomos — egy pár évvel ezelőtti alkalommal, egy biztosítási bróker hívott, hogy mindenképpen mondjam meg, hol vannak az eü-biztosításaink, mennyit fizetünk, mennyit keresünk, mennyire vagyunk betegek stb. Nyilván ezek olyan adatok, amiket ismerettségünk második percében szíves-örömest megosztok egy vadidegennel. Ilyenkor régebben mindig udvariasan elmondtam, hogy köszönöm, nem érdekel, elégedettek vagyunk (néha még azt is elmondtam, hogy az Atuprinál vagyunk biztosítva), ekkor viszont valahogy ihletet kaptam. Azt válaszoltam, hogy nagyon magas a biztosítási díj, és most kaptuk a levelet, hogy még magasabb lesz, de ez nem baj, mert annyira gazdagok vagyunk, hogy már nem tudjuk hova rakni a pénzt, és így örülünk, hogy végre fogy egy kicsit. A vonal túlsó oldalán Reto vagy Paolo vagy René lázasan lapozgatott (kereste az a részét a hívásos forgatókönyvnek, amikor a “mennyit fizet?” kérdésre a delikvens azt válaszolja, hogy “sokat, de nem eleget”), majd egyszerűen lefagyott. Arról a számról és attól a cégtől soha többet nem kerestek, a belső CRM-rendszerükben nyilván kaptam egy “bolond” címkét egy megfelelően tartalmas komment társaságában.
A külföldi - ez idei találmány, és rendkívül szórakoztató számomra, bár tény, hogy nem valami kedves. A módszer lényege, hogy miután felvettem a telefont, és megbizonyosodtam arról, hogy megint ügyfélszolgálatos áldozata lettem, elfelejtek minden helyi nyelvet (német, angol), és csak és kizárólag magyarul beszélek. Szerencsére magyar ügyfélszolgálatossal eddig nem találkoztam, az érdekes szituáció lenne, az ún. visszanyal a fagyi esete. Egy átlagos alkalommal így néz ki a beszélgetés (magyarra fordítva, de a különféle nyelveket jelölve a jobb érthetőség kedvéért):
- (internacionálisan) Laszlo Markert.
- (németül) Jó napot kívánok, a Mocskosan Agresszív Biztosítási Ügynökségtől keresem…
- (magyarul, közbevágva) Szevasz! Már nagyon vártam a hívásodat. Mit szeretnél? (fontos a tegezés a közvetlenség miatt)
- (németül) Elnézést, nem értem. Meg tudná ismételni?
- (magyarul) Persze, ne haragudj, biztos a vonal szakadozik. Mit szeretnél, barátom?
- (németül, már kicsit idegesen) Sajnos nem értem. Tudna beszélni esetleg németül?
- (magyarul) Nem, jó lesz a magyar.
- (angolul) Beszél angolul?
- (magyarul) Figyelj már, semmi gond nincs a magyarral, beszélhetünk tovább is így, engem abszolút nem zavar, ráérek. (fontos, hogy megfelelő hosszúságú szöveggel válaszoljak)
- (franciául) Beszél franciául?
- (magyar) Mondjuk azt pont nem, de a magyar tényleg teljesen jó.
- (svájci németül, zürichi dialektusban, kétségbeesve) Beszél németül, angolul, franciául vagy albánul? (na, itt legalább kiderült, hogy honnan származik az illető)
- (magyarul) Sajnos nem, de semmi gond, mert ráérek, és szívesen beszélgetek veled. Hogy vagy ma?
- (csúnya albán káromkodás)
A fenti módszerek szabadalom és jogvédelem alatt nem állnak, szívesen adtam őket közre, és jó szórakozást a használatukhoz!
Vélemény, hozzászólás?