Ma első alkalommal volt szerencsém “használni” a BKV legújabb, komfort‑, kényelem- és kurvajókedv-növelő (ez az ún. KKK) szolgáltatását, a “Színészhangok a BKV járművein” c. valamit.
Szóval az ötlet az, hogy a régi (4–6‑oson utaztam, szóval ez két egész évet jelent), unalmas (hogyan lehet egyébként nem unalmasan azt mondani, hogy “a Blaha Lujza tér következik”?) bemondásokat lecserélik színészek hangjaira, mert az a fenti KKK-indexet növeli. És tényleg!
- A jegy nélkül utazó, néha maga alá hányó, konstans bűzlő, alkesz hajléktalan máris szimpatikusabb (és jobb illatú), ha Hegyi Barbara duruzsolja a fülembe, hogy mindig kapaszkodjak, mert esetenként hirtelen fékezünk.
- Nem jön a busz/metró/villamos? Elkésem emiatt a munkából? Mit bánom én, ha az első hang, amit felszállás után hallok, Nagy-Kálózy Eszter szájából jön ki?
- Szardínia-effektus reggel-délben-este-éjszaka? Beleáll a mellettem álló könyöke a vesémbe, hogy csak operációval lehet kiszedni? Kit izgat, ha egyszer Rudolf Péter megmondja a tutit (ti. az Oktogon következik)?
- (…)
Az is egy vicces ötlet, hogy ha a megállóhely környékén van valamilyen színház, akkor azt is bemondják (csak pár lépés a Michelfeit Madách Színház). Csendesen megkérdezném, hogy ha már ilyen reklámhoz jutnak a színházak, azt a cirka 5 milliót, amibe ez az egész vicc került, miért nem ők fizetik ki?
Ha már ehhez hozzányúlnak, nem lett volna több értelme pl. angolul is bemondani a szöveget? Hányszor láttatok már fülét hegyező turistát valamelyik BKV járművön, hogy elkapjon valami azonosítható szófoszlányt a magyar hablatyból? (Kellene valamilyen statisztika arról, hogy Budapesten évente hányan szopják be a Vörösmarty utca vs. Vörösmarty tér problémakört a kisföldalattin.) Sebaj, majd máskor.
Ha a BKV gyűjtést szervez arra, hogy Jack Bauer (szül. Kiefer Sutherland) mondja be angolul a megállók nevét, hát eladom minden ingóságomat és ingatlanomat. Mekkora lenne már az, hogy
“We just left the Deák Ferenc square, damn it!”
Vélemény, hozzászólás?